Bộ truyện “liêu trai
chí dị” đã được dịch sang tiếng Việt là lưu truyền rộng rãi tại Việt Nam. Tôi
đã tìm đọc nhiều bản dịch khác nhau (đọc sách điện tử) và cả sách in, và đang
tìm mua bản dịch của thi sĩ Tản Đà dịch (bộ đầy đủ) được in kỹ, bìa cứng đẹp để
lưu trữ. Đương nhiên là, giá cả càng phải chăng càng tốt. Nếu bạn nào thích “liêu
trai chí dị” và có bản sách nào hay giới thiệu cho tôi với. Hiện tại, tôi đang
đọc cuốn trong ảnh, cũng có tên người dịch là: Tản Đà, bìa mềm, bản chưa đầy đủ.
![]() |
Cái ảnh đăng trên blog cũ lâu rồi mà "hổng" ai để ý hết!. hic... |
Chị sang thăm Mèo con , chúc em tối ngọt ngào yêu thương nhé !
Trả lờiXóaCám ơn chị.
XóaChúc chị tối ấm áp.
Gà sang thăm Mèo đây...thấy mèo đang cần sách mà gà thì chưa đọc chuyện này. Gà không giúp đc gì rồi. Chúc buổi tối vui vẻ và khò khò ngon giấc nhé.
Trả lờiXóaCái này có tại Việt Nam lâu lắm rồi mà bạn chưa đọc à, mà có cả truyện tranh nữa đấy.
XóaTối ngon giấc nhá.
Chú Ninh sang chơi. Tối thư giản vui rồi ngủ ngon cháu nhé!
Trả lờiXóaCám ơn cả nhà Ninh'blog rất nhiều.
XóaỪa gà cũng đọc nhiều ...nhưng truyện này gà lại chưa. để hum nào rảnh vô mạng đọc hì hì. Chúc một buổi sáng tốt lành mèo nhé!
Trả lờiXóaĐọc rồi chắc Gà sẽ thích, thích trước cái đã rồi sau đó chắc "nghiền".
XóaBuổi tối ấm áp Gà nhá.